パックンポーチ(チキンスクラッチ) ― 2009/01/16 20:14
Chicken Scratch Embroideryのパックンポーチが完成しました。
どこで間違えたのか、予定していた高さより低いのですが
まあ、いっか、、、というところです。
年末にのせた図案http://clip.asablo.jp/blog/2008/12/26/4027686
は、これの後側になります。
図案は
http://brode.canalblog.com/archives/2008/09/17/index.htmlの記事の写真の一部をまねっこさせていただきました。
チキンスクラッチの参考ページ
http://brode.canalblog.com/archives/2008/09/19/index.html
http://brode.canalblog.com/archives/2008/09/20/index.html
http://brode.canalblog.com/archives/2008/10/01/index.html
http://www.leschroniquesdefrimousse.com/article-21851180.html
http://www.pegasusor.com/chicinst.htm
チキンスクラッチはそもそも何?ってことなのですが
英語のネイティブさんに聞いたところ
「超きたない字のこと。
鶏がひっかいた足跡のような筆跡っていう意味。」
とのことです。
日本語でいうと「ミミズがはいまわった、、、」というところですね。
なんとなく雰囲気はわかるような。。。
どこで間違えたのか、予定していた高さより低いのですが
まあ、いっか、、、というところです。
年末にのせた図案http://clip.asablo.jp/blog/2008/12/26/4027686
は、これの後側になります。
図案は
http://brode.canalblog.com/archives/2008/09/17/index.htmlの記事の写真の一部をまねっこさせていただきました。
チキンスクラッチの参考ページ
http://brode.canalblog.com/archives/2008/09/19/index.html
http://brode.canalblog.com/archives/2008/09/20/index.html
http://brode.canalblog.com/archives/2008/10/01/index.html
http://www.leschroniquesdefrimousse.com/article-21851180.html
http://www.pegasusor.com/chicinst.htm
チキンスクラッチはそもそも何?ってことなのですが
英語のネイティブさんに聞いたところ
「超きたない字のこと。
鶏がひっかいた足跡のような筆跡っていう意味。」
とのことです。
日本語でいうと「ミミズがはいまわった、、、」というところですね。
なんとなく雰囲気はわかるような。。。

コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。